Davranışçı finansla ilk tanışmam 1998 yılında oldu. Yapmayı planladığım
sıradışı denilebilecek araştırma, dünyada bu kategoride ele alınıyordu
ve Türkiye’deki ilk çalışmaydı. Daha sonra uluslararası grupta
adına hava koşulları etkisi (weather effect) demeye karar verdik.
Davranışçı finansın çok disiplinli bir alan olması zorluk getiriyordu
ama çok da keyifliydi. Daha sonra tezler yazdırarak ve araştırmalarla
bu yeni ve renkli konuya devam ettim. Çalışmalar İngilizce olduğu
için terminolojide bir sıkıntı duymuyordum. Asıl sıkıntı Türkçe tez
yazdırmam gerektiğinde ortaya çıktı. Neredeyse tezin kendisinden
daha çok terminolojisine zaman harcamak zorunda kaldık!
Bu sözlüğün yazımı biraz uzun sürdü. Belki acil gereksinim yoktu, veya
ben öyle düşündüm, belki de nasıl içinden çıkacağımı çok kestiremedim.
Daha sonra Nobel ödülü kazanan Richard Thaler’in “Nudge”
isimli kitabının “Dürtme” diye çevrilmesi bardağı taşıran damla oldu
ve ağır aksak giden yazma sürecini hızlandırmaya karar verdim. Bu
alanın Türkçe literatürünü geliştirirken araştırmacıların böyle bir desteğe
gereksinimi vardı ve yıllardır çalıştığım alanda, doğru terimleri
kullanma titizliğimden dolayı “bunu yazmak benim sorumluluğumdur.”
diye düşündüm.
Türkçe terminoloji oluşturmak, birçok bilim dalı için zorlayıcı bir çabadır,
ama yapılması da gerekir. Özellikle davranış bilimlerinden gelen terminoloji,
davranışçı finans için yalın haliyle her zaman doğru anlamı
vermeyebilir. Konuya hakim olan bir kişi, o terimin gerçek anlamını
bilip ona göre sözcük seçecektir. Örnek vermek gerekirse, “noise trader”
terimini “gürültü taciri” diye çevirmek, en azından konuya uzak
kalındığını gösterir. Doğru çevirisi irrasyonel (piyasa) oyuncular, piviii
İÇİNDEKİLER
yasa bozucular olmalıdır. Ortada gürültü yoktur, piyasa bozuculuğu
vardır.
Sözlüğün hazırlanması sırasında sevgili kızlarımın fedakarlık ve desteğini
mutlaka belirtmeliyim. Kitabın kapağında sözcük bulutu olmalı
derken birkaç aylık bir gecikme daha oldu. Nihayet sevgili arkadaşım
Dr. Ayşe Çınar kapağı mükemmel şekilde tasarladı, ona sonsuz teşekkürlerimi
sunuyorum. Son olarak Çağlayan kitabevi ailesine çok
teşekkür ediyorum. Onların samimi, aynı zamanda titiz ve profesyonel
çabaları bu kitabı ortaya çıkardı.
Kullananlara hem Türkçe bir karşılık, hem de terimin açıklamasını vermeye
çalışarak hazırladığım bu sözlüğün yararlı olmasını, yeni gelişen
bu alanda terim birliği sağlayıp, Türkçenin bilim dili olmasına
mütevazı bir katkı yapmasını diliyorum.
Ocak 2019, Moda